Confused by the multitude of customer service tools? This Real Voices podcast episode has the perfect solution!

Sign up by 31st January, 2023 to avail an all-access trial and ZERO hosting charges for Knowledge Base Integrations – absolutely FREE FOR 3 MONTHS!

Maximize Value With Translation Memory And Glossary

Enable your internal and external teams to utilize translation memory (TM) and glossary for different projects. Find out how these can help you win the localization game.

  • doodle icon
  • doodle icon
  • doodle icon
  • doodle icon
  • doodle icon
  • doodle icon

Save 57% Of Total Cost And Create Consistent Translations

The Lingpad app has been developed keeping an enterprise’s needs in mind. So, from account management to reports, Lingpad helps your support team go multilingual – efficiently and effortlessly.

Zendesk Translation Memory

Translation Memory

Sticking to localization budgets can be tricky. But it’s not impossible. Create or upload a translation memory so you will never have to pay for the same translation twice.

Zendesk _ Glossary

Translation Glossary

Got any terms specific to your industry or brand? List them all and their respective translations in a glossary. So, translators can use these translations to maintain consistency across all languages.

Share Multiple Translation Memories And Collaborate Better

Having two access levels for all your translation memories (TMs) and choosing which ones to enable makes localization processes faster and more efficient.

TM & Glossary. - Types of TM new1

Project TM

Every user who is a part of the project can utilize this memory for various languages.

Global TM

One click and you can enable your entire organization to utilize a TM.

Update & Enable

Choose which TMs you wish to update and see suggestions from.

Leverage Translation Memory
And Increase
Productivity By 30%

Lingpad shows you exactly how much of a particular segment matches
with the ones saved in your translation memory.
Features - TM & Glossary - TM Match

Features - TM & Glossary - TM Match

Features - TM & Glossary - TM Match

Features - TM & Glossary - TM Match

Fuzzy Match

Fuzzy Match

A 60% to 99% match that needs to be checked thoroughly and might even need partial translations.

Exact Match

Exact Match

A 100% match that needs to be proofread to ensure it matches the context accurately.

Context Match

Context Match

A perfect context match that may need to be reviewed.

Perfect Match

Perfect Match

You’ve hit jackpot! This translation is good-to-go.

Hot Off The Press

Is Google Translate Enough for your Multilingual Customer Service
AI-Powered vs. Human

Is Google Translate Enough for your Multilingual Customer Service?

Looking for effective multilingual customer support? This comprehensive guide covers why brands shouldn’t rely on Google Translate for their multilingual customer service efforts, as well as offers alternate methods to provide accurate and satisfactory customer service across languages.

Product Revamp Lingpad 2.0
General

Design Revamp: Hello 2023 and Lingpad version 2.0!

Lingpad BTS Series: Join us as we take a peek behind the scenes to learn about the latest version – Lingpad 2.0​🎉​
First-hand account from our UI/UX Designer, UI Developer & Angular Developer on revamping a B2B SaaS product.

Localization impacts international revenue growth
General

How Localization Impacts International Revenue Growth

When a company localizes its products and services, it increases its chances of success and revenue growth. This is because localization helps to improve communication, create trust and meet the needs of target markets. Read on to know more!

Like What You See? Try Lingpad Today

Book a demo to get a guided tour of the app or sign up and see how it works – for free.